注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

老有所乐老有所进

活到老学到老,生命不息,上进不止.

 
 
 

日志

 
 

[原创] 艾青诗作《窗外的争吵》一处误译更正  

2007-05-30 01:20:24|  分类: 抒情写意 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

艾青诗作《窗外的争吵》一处误译更正    

   在今年3月16日十届人大五次会议记者会上, 温总理在谈到民生问题时说:“解决民生问题还要让人民生活得快乐和幸福。这就要保障人民的民主权利,推进社会的公平与正义。记者也许问,什么叫快乐?我可以借用诗人艾青的一句诗:“去问开化的大地,去问解冻的河流。” 遗憾地是,会议翻译把“化”译成了“花”,一字之差,诗的意境可就大不一样了啊!也许是这两个字的发音太相近的缘故,或者是由于翻译对艾青的这首诗并不熟悉所致。于是媒体也跟着将错就错地把“化”改为了“花”。无论从尊重名人原著的严肃性还是从人大记者会发布新闻的准确性来看,都应将这一误译及时更正才是。

这句诗出自艾青的诗作《窗外的争吵》,是作者于1980年春节时发表的,这正值党的11届3中全会开过之后,举国上下“拨乱反正”开展得如火如荼的时候,整个社会刚刚开始解冻。艾青笔下的“春天”,自然是对建立一个民主与法制社会的呼唤。“冬天”自然是指那个极左、专制的不民主社会及其悲剧性失误。

“去问开化的大地,去问解冻的河流”,是民心对民主的向往,是国人对改革的需求,自然,中国离“民主开化的大地”还有路要走。

因此,理解此诗,不剔除这个小错误就难总揽诗的全局,就难领悟诗人所追求的最高境界,更难于把握总理的执政理念与韬略. 千里之行始于足下,只要走,就近了一步。

<窗外的争吵>                         艾青

      昨天晚上

      我听见两个声音——

      春天:

      大家都在咒骂你

      整天为你在发愁

      谁也不会喜欢你

      你让大家吃苦头

      冬天:

      我还留恋这地方

      你来的不是时候

      我还想打扫打扫

      什么也不给你留

      春天:

      你真是冷酷无情

      闹得什么也没有

      难道糟蹋得还少

      难道摧毁得不够

      冬天:

      我也有我的尊严

      我讨厌嬉皮笑脸

      看你把我怎么办

      我就是不愿意走

      春天:

      别以为大家怕你

      到时候你就得走

      你不走大家轰你

      谁也没办法挽留

      用不到公民投票

      用不到民意测验

      用不到开会表决

      用不到通过举手

     

      去问开的大地

     去问解冻的河流

      去问南来的燕子

      去问轻柔的杨柳

      地里种子要发芽

      枝头骨朵要吐秀

      万物都频频点头

      异口同声劝你走

      你要是赖着不走`

      用拖拉机拉你走

      用推土机推你走

      敲锣打鼓送你走

                      一九八0年春节

  评论这张
 
阅读(512)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017